Se preparando para trabalhar no Japão? Aprenda expressões em japonês essenciais no trabalho (Shakai Hoken, Zangyo) e frases para o cotidiano (compras, transporte e bancos). O guia definitivo para os dekasseguis brasileiros!
Mais que um emprego, uma nova vida
Decidir morar no Japão é um passo de coragem e esperança. Para brasileiros descendentes até a terceira geração e seus cônjuges, essa jornada representa uma oportunidade de ouro no crescimento profissional e estabilidade financeira.
Para muitos, a barreira do idioma costuma ser a maior preocupação. Na nossa empresa, cuidamos dos seus documentos para trabalhar no Japão, passagem e moradia, mas queremos que você se sinta confiante ao desembarcar. Selecionamos algumas expressões em japonês essenciais no cotidiano, da saudação “Yoroshiku Onegaishimasu” às instruções para aquecer o seu bento.
Este guia foi criado para ser o companheiro de viagem dos dekasseguis, cobrindo desde o “chão de fábrica” até as tarefas mais simples do cotidiano, como ir ao mercado ou usar o transporte público.

1. No ambiente de trabalho (Genba 現場)
O termo japonês Genba refere-se ao local onde as coisas acontecem (no caso a fábrica, ou o “chão de fábrica”, mais especificamente). Algumas expressões em japonês são essenciais para entender as instruções básicas, evitar erros e garantir sua segurança, seja na produção de alimentos, eletrônicos ou autopeças.
- Zangyo (残業): Hora extra. É o que impulsiona o seu ganho financeiro.
- Koutai (交替): Turnos. Se a fábrica for Nikoutai (二交替 – turno alternado), você alternará entre dia e noite.
- Shakai Hoken (社会保険): O seguro social obrigatório que inclui saúde e aposentadoria.
- Hansen (半製品): Produto inacabado ou peça em processo.
- Sagyofuku (作業服): Seu uniforme de trabalho.
- Yoroshiku Onegaishimasu: Uma das expressões em japonês fundamentais que significa “Conto com sua colaboração” ou “Por favor, cuide de mim”. Use sempre ao conhecer alguém ou iniciar uma tarefa.
Entender esses termos é fundamental para brasileiros que buscam emprego em fábrica no Japão e desejam se adaptar rapidamente ao ambiente profissional japonês.
2. Entendendo o Shakai Hoken e seus benefícios
Muitos brasileiros têm dúvidas sobre os descontos no salário. O Shakai Hoken é o sistema de proteção social do Japão. Ele não é apenas um “imposto”, mas o seguro saúde obrigatório do Japão, uma garantia para os trabalhadores.
Com ele, você paga apenas 30% das despesas médicas, odontológicas e acumula tempo para a sua aposentadoria (Nenkin 年金). Caso você decida voltar ao Brasil definitivamente, é possível solicitar o resgate de parte do valor pago ao fundo de pensão.
3. Fazendo compras: Supermercado e loja de conveniência (Konbini コンビニ)
Ao entrar em uma loja, você ouvirá “Irasshaimase!” (Bem-vindo!). Não precisa responder, apenas um aceno de cabeça basta. Atenção para as expressões em japonês usadas:
- O-kaikei (お会計): O caixa ou o ato de pagar.
- Fukuro (袋): Sacola. Hoje, a maioria das lojas cobra pelas sacolas. Se não quiser, diga: “Fukuro wa iranai desu” (Não preciso de sacola).
- Atatame masu ka? (温めますか?): “Deseja esquentar?”. Muito comum em konbinis se você comprar um bento (marmita).
- Shohi-zei (消費税): Imposto sobre o consumo, atualmente entre 8% a 10%, e aplica-se a alimentos e bebidas (excluindo bebidas alcoólicas e refeições em restaurantes).

4. Saúde e Farmácia (ドラッグストア)
No Japão, existem as farmácias de manipulação e as grandes redes que vendem de tudo.
- Kusuri (薬): Remédio.
- Kaze (風邪): Resfriado.
- Itami-dome (痛み止め): Analgésico (para dor).
- Hokenjo (保健所): Centro de saúde pública.
- Byoin (病院): Hospital/Clínica.
5. Transporte público no Japão: expressões em japonês essenciais em trens, ônibus e táxis
O sistema de transporte do Japão é pontual e eficiente. Saiba as expressões em japonês mais frequentes:
- Kippu (切符): Bilhete/Passagem.
- Kaisatsuguchi (改札口): A catraca da estação (ticket gate).
- Norikae (乗り換え): Baldeação ou troca de trem.
- Basu-tei (バス停): Ponto de ônibus.
- Migi / Hidari: Direita e Esquerda. Útil ao dar direções para um taxista.
- Tsugi no teishajo de orimasu: “Vou descer na próxima parada” (útil para o ônibus).
6. No Banco (Ginkou) e Correios (Yuubinkyoku)
Você precisará abrir uma conta para receber seu salário. Nossa equipe te acompanha, mas conheça as expressões em japonês utilizadas comumente nestas instituições:
- Tsuucho (通帳): Caderneta bancária (muito usada no Japão para controle de saldo).
- Anshou Bango (暗証番号): Sua senha numérica de 4 dígitos.
- Inkan / Hanko (印鑑): Carimbo pessoal usado como assinatura oficial.
- Furikomi (振込): Transferência bancária.
7. Guia de frases úteis: Sobrevivência no dia a dia
Abaixo, preparamos uma tabela com as situações mais comuns do dia a dia que você encontrará fora da fábrica.
| Situação | Frases/Expressões em Japonês | O que significa? |
|---|---|---|
| Compras | O-kaikei Onegaishimasu | “A conta, por favor” ou “Quero pagar” |
| Mercado | Fukuro wa iranai desu | “Não preciso de sacola” (ajuda a economizar) |
| Farmácia | Kusuri / Itami-dome | “Remédio” / “Analgésico (para dor)” |
| Transporte | Basu-tei / Kippu | “Ponto de ônibus” / “Bilhete ou passagem” |
| Direção | Migi / Hidari / Massugu | “Direita” / “Esquerda” / “Siga em frente” |
| Banco | Tsuucho / Anshou Bango | “Caderneta bancária” / “Senha de 4 dígitos” |
| Restaurante | O-mizu kudasai | “Água, por favor” |
8. Dicas de ouro para a adaptação
- O lixo (Gomi – ごみ): A reciclagem no Japão é levada muito a sério. Cada cidade tem seu calendário. Nossa equipe de recepção no Japão explicará como separar o plástico, o papel e o lixo orgânico.
- Silêncio: Em trens e ônibus, mantenha o celular no modo silencioso (Manner Mode).
- Bancos e Correios: O horário bancário no Japão costuma ser das 9h às 15h. Para saques após esse horário, utilize os caixas eletrônicos (ATM) das lojas de conveniência.
Conclusão: Você não estará sozinho
Aprender essas palavras facilitará seu dia a dia, mas lembre-se: nossa empresa oferece suporte total. Desde a recepção no aeroporto por nossa equipe bilíngue até o acompanhamento presencial nos primeiros processos burocráticos e no início dos trabalhos na fábrica. Nosso objetivo é que sua transição para o Japão seja marcada pela segurança e pelo sucesso profissional.
Gostou desse conteúdo? Compartilha!
Assuntos Relacionados




